<em id="b06jl"></em>
      <tfoot id="b06jl"></tfoot>
      <tt id="b06jl"></tt>

        1. <style id="b06jl"></style>

              狠狠干奇米,国产igao,亚卅AV,污污内射在线观看一区二区少妇,丝袜美腿亚洲综合,日日撸日日干,91色鬼,夜夜国自一区
              您好,歡迎來到易龍商務網!

              鎮江英語翻譯公司行業專家在線為您服務「多圖」

              發布時間:2020-11-10 06:27  

              【廣告】


              句子成分的轉換

              由于英漢兩種語言在詞的分類上不同,表達方式不同,因此在翻譯EST時,往往需要將原文句子中的某一語法成分改譯成另一種語法成分,這就是句子成分的轉換。成分轉換和詞性轉換是兩個不同的概念,詞性的轉換有時會引起句子成分的轉換。不譯:不譯或省略翻譯是在確切表達原文內容的前提下使譯文簡練,合乎漢語規范,決不是任意省略某些介詞。應該指出的是,句子成分的轉換方法不勝枚舉,在翻譯過程中要靈活掌握,例如,

              例2.Graphite has an advantage in that it can be changed into diamond.

              石墨的優點是可以被轉化成金剛石。(Graphite是原文的主語,譯成了定語“石墨的”。)






              名詞復數的省譯牢固掌握英語名詞復數與單數的用詞習慣,這是做好英語名詞復數翻譯的一個前提和基礎。尤其要搞清楚英語中哪些名詞永遠以復數名詞形式出現;哪些名詞表面上是復數,實際表達的卻是單數含義;哪些名詞既可用作復數,也可用作單數,而用作復數或單數時,詞義有較大區別。本文不在此方面做專門敘述,在下文中隨有關內容一同介紹。翻譯時應根據上下文準確理解并注意漢語的表達習慣,靈活運用,勿生搬硬套。名詞復數的省譯大體有以下幾種情況。

                1.1.1 復數形式名詞的復數省譯英語的某些名詞,總是以復數形式出現,這是因為他們表示的物體總是由兩部分構成的。漢譯時,不必理解為復數,更不必譯為復數。如:glasses眼鏡,trousers褲子,shorts短褲,knickers短襯褲,scissors剪刀,shears大剪刀,calipers圓規、卡尺,pincers鉗子,binoculars望遠鏡,等等。在一個命令式動詞和跟在其后面的一個或幾個賓語人稱代詞(其中包括代詞en和y)之間。這類名詞通常與a pair of搭配使用,如:a pair of scissors一把剪刀,apair of trousers一副眼鏡,等。

                1.1.2 英語名詞復數與漢語表示群體名詞一致時的省譯漢語的某些名詞本身就具有復數的意味,所以與之相應的英語復數名詞漢譯時,不必再強調它的復數含義。如:troop s武1裝部1隊,greens青菜,forces軍1隊,headquarters總部、司令部,stairs樓梯,lodgings寄宿處,crossroads十字路口,contents目錄,goods貨物,masses群眾,p roceeds收益,belong2ings財產,等等。)Someofthepropertiesofcathoderayslistedbelow。

                1.1.3 表示類別等名詞的復數省譯英語中,名詞的復數形式可以表示類別,其中的復數沒有真正的復數含義,漢譯時毋須譯出復數。如:M ineral oils are very useful in industry.礦物油在工業上很有用。全句可譯為“人們常說體育能使國家與國家之間產生友誼,我聽了總是感到吃驚”。Scientists and Engineers must be trained to be objectives。



              法律英語的語用原則。法律法規的主要作用之一是規范法律主體的行為,調節法律主體之間人際關系。這種規范調節作用主要是通過具有法律效果的言語行為(即法律言語行為)來實現的。因此,作為言語行為實施者的立法者和者的法律能力和語言能力主要特點之一就是準確、得體地使用法律言語行為,以便能夠傳達其所意圖的法律效果。這里的得體是就準確使用法律言語行為而言的,不是Biown&Levinson等人所謂的禮貌得體這一日常交際原則。法律也是人與人較量的工具,較量雙方都使用法律作為武1器為自己服務。如:TheletterEiscommonlyusedforelectromotiveforce。其中一方必然會想方設法鉆法律的漏洞以維護自己的非正當權益。為了不給這種人鉆空子,立法者所使用的表述法律內涵的法律英語必須準確嚴謹。法律英語表述的準確性對者的斷案、而言至關重要。


              主站蜘蛛池模板: 久久久精品波多野结衣av| 久久精品国产亚洲7777| 久久精产国品一二三产品| 蜜臀99| 在线观看视频一区二区三区| 真实国产精品视频400部| 天天燥日日燥| 久久偷偷做嫩草影院免费看 | 亚洲精品乱码久久久久久v| 亚洲2017天堂色无码| 在线观看视频一区二区三区| 亚卅精品| 亚洲综合国产伊人五月婷| 一区二区中文字幕久久| 两个人看的www| 久久av高潮av喷水av无码| 免费无码高H视频在线观看| 三浦在线| 菏泽市| 久久久久青草线综合超碰| 真实国产乱子伦视频| 成人免费亚洲av在线| 中国老熟女重囗味hdxx| 99在线观看| 原阳县| 欧美老熟妇乱子伦视频| 国产精品VA在线观看老妇女| 亚洲精品理论| 欧美人与禽交zozo| 亚洲精品中文无码| 精品无码日韩国产不卡av| 97人伦色伦成人免费视频| 久久婷婷五月综合色99啪| 毛片24种姿势无遮无拦| 国产精品久久久久aaaa| 久草精品视频| 国产做无码视频在线观看| av天堂亚洲| 粗大的内捧猛烈进出视频| 又爽又黄无遮挡高潮视频网站| 性色av免费观看|